HỌC ĐỂ VUI - VUI ĐỂ HỌC
Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ absent oneself, absent. Dưới đây, Công ty dịch công chứng Phú Ngọc Việt đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với...
Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ abroad. Dưới đây, Công ty dịch công chứng Phú Ngọc Việt đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết...
Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ a/an, (-). Dưới đây, Công ty dịch công chứng Phú Ngọc Việt đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những...
Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ a/an, some. Dưới đây, Công ty dịch công chứng Phú Ngọc Việt đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những...
Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ a/an, one. Dưới đây, Công ty dịch công chứng Phú Ngọc Việt đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những...
# ALL A B C D Đ E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Phân biệt cách dùng a,...
Đây là điều thật khó khăn, đối với những chuyên ngành khó và nội dung bài dịch có mật độ từ chuyên ngành cao. Đây thể hiển khả năng (competence) sử dụng ngôn ngữ của...
Đây là lỗi thường mắc phải cho những ai thiếu kinh nghiệm dịch thuật, hoặc có kinh nghiệm dịch thuật nhưng do sơ ý mà làm giảm giá trị bản dịch của mình. Chúng ta...
Địa chỉ ghi tiếng Việt tuy đơn giản, nhưng khi dịch sang tiếng Anh nhiều bạn lại mắc lỗi này, tuy đơn giản mà nếu địa chỉ ghi không đúng cách, thì người xem sẽ...
Trong quá trình dịch thuật, có những thuật ngữ tiếng Việt mà tiếng Anh không có nghĩa tương ứng, đặc biệt là những từ chưa có trong từ điển, thì lúc đó việc suy diễn...
Trong hợp đồng, điều nên tránh là không nên dùng từ viết tắt, cả bản tiếng Việt và tiếng Anh vì như vậy sẽ dễ gây hiểu lầm trong quá trình thực hiện hợp đồng....
CHÍNH PHỦ —– CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc ——- Số: 34/2008/NĐ-CP Hà Nội, ngày 25 tháng 03 năm 2008 NGHỊ ĐỊNH QUY ĐỊNH VỀ...